"Ћирилица" на "Тргу од ћирилице"

„Савински буквар“-репринт издање, „Ћирилица“ из Требиња представила у Херцег Новом на „Тргу од ћирилице“

На „Тргу од ћирилице“ у Херцег Новом, 15. августа, на дан Св. Стефана, заштитника овог приморског града, Српско удружење „Ћирилица“ Требиње је представило своје прво издање-репринт издање „Савинског буквара“. Пред сам долазак на свечани „Трг“, чланови „Ћирилице“ су посјетили манастир Савину, мјесто чије полице чувају, вијековима већ, оригинални „Буквар“.

На каменитом „Тргу“, под ведрим небом и пред бројном публиком, „Буквар“ су представљали његови приређивачи - проф. др Јелица Стојановић, Горан Ж. Комар и предсједник „Ћирилице“ Весна Андрић. Проф. др Јелица Стојановић, професор старословенског језика, упоредне граматике словенских језика и историје српског језика, је на занимљив начин, пријемчив публици, појашњавала изглед слова у „Буквару“, показујући њихову христолику симболику. Графијски изглед слова, њихов облик, симболички је повезан са њиховим значењем, што је допринијело потпунијој представи, потпунијем поимању значења која слова, као и пригодне слике уз њих, проносе. “Буквар“ је, дакле, извјестан полигон за сагледавање српске писмености, њене црквене и просвјетне димензије. Прегалац у истраживању историјског развоја српског писма и српске историје Горан Ж. Комар упутио је на историјске трагове „Буквара“, освијетлио је живот који је „Буквар“ имао на путу од Венеције до Савине, наводећи сва мјеста и имена заслужна за рођење и опстанак „Буквара“ до данас. Предсједник „Ћирилице“ и проф. српског језика и књижевности Весна Андрић је говорила о творцу оригиналног „Буквара“ Кариону Истомину, јеромонаху Чудовог манастира у Москви, истичући његову широку наобразбу за доба у којем је живио и дјелао; био је педагог, писац, преводилац, коректор, лектор. Такође, публици је приближила садржај 41 листа оригиналног „Буквара“, њихов изглед и смисао, закључујући да је „Буквар“ јеромонаха Кариона надмашио све до тада сачињене.

Августовска свечана вечер на „Тргу од ћирилице“ у Херцег Новом, у току које је представљен првенац у издаваштву Српског удружења „Ћирилица“ Требиње, је била испуњена сликама, симболима, цртежима, молитвама које „Буквар“ собом носи. Буквар је књига којом се почиње, то је први сусрет са словима. „Савински буквар“ је стваран с дубоком промишљеношћу да се сваком слову да посебна пажња, како ликовно, тако и у стиховима на крају странице, који прате свако украшено слово датог листа. „Буквар“ је илустративно и досјетљиво сачињен, приказујући црквено-васпитну симболику сваког слова. Као и онда када је његов оригинал донесен у наше крајеве, и данас нас повезује, братски уједињене око виших циљева, надилазећи границе које нас дијеле.

Росанда Пауел